نیکی ایوبیزاده، مدیر انتشارات کتابخانه مجلس در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، با بیان اینکه در سیودومین نمایشگاه بینالمللی کتاب با بیش از ۴۰۰ عنوان کتاب برای فروش حضور دارند، ادامه داد: همچنین مراجعان میتوانند از منابع کتابخانه در قالب سرچ استفاده کنند تا اگر کسی به اطلاعات نیاز داشته باشد اطلاعات را در سی.دی به آنها تحویل دهیم. همچنین برخی از نسخ خطی را به عرفه نمایشگاه کتاب آوردهایم.
او در ادامه توضیح درباره فعالیتهای مجلس بیان کرد: بخش فراهمآوری این وظیفه را دارند که نسخههای کتابفروشیهای دیگر کشورها را مبادله کنند. کتابهایمان را به آنها میدهم و کتابهای آنها را برای کامل شدن منابع کتابخانه به زبان اصلی از آنها میگیریم. با کشورها غربی و انگلیسی زبان و آلمان چنین رابطهای داریم. منابعی که با زمینه کاری مجلس هماهنگ باشد، به وسیله تبادل کتاب، با آنها مبادله میکنیم.
به گفته ایوبیزاده، مذاکره برای ترجمه کتاب از کشورهای خارجی یا تحویل کتاب به آنها مسالهای است که پیش از شروع نمایشگاه کتاب تهران، مثلا از زمانی که نمایشگاه کتاب فرانکفورت آغاز میشود باید انجام شود. او ادامه داد: برخی از مذاکرات در نمایشگاه کتاب به مرجله قرارداد میرسد.
او با اشاره به اینکه کتابهای عرضه شده در غرفه کتابخانه مجلس نمایشگاه کتاب، تخصصی هستند، بیان کرد: کتابهای غرفه ما با توجه به اینکه قیمتها به رقمهای سالهای گذشته است، در بازار کتابهای ارزانی به حساب میآیند پس توسط مخاطبان خریداری میشوند، عدد کتاب خریداری شده خیلی خوب است اما مقدار درآمد ناشی از آن کم و محدود است.
مدیر انتشارات کتابخانه مجلس در بیان مشکلاتی ناشی از گران شدن کاغذ و خدمات چاپ، توضیح داد: همه ناشران با این مشکل مواجه اند ما هم از همان کاغذ و زینک و خدمات استفاده میکنیم علاوه بر اینکه کتابهای ما مخاطبان خاص خود را دارد و مانند کتابهای آموزشی یا ادبیات داستانی نیست که فروش بالایی داشته باشد. |
|