کیم فلوینگ در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در حاشیه نمایشگاه کتاب کودک بولونیا، گفت: من شناخت زیادی نسبت به کتابهای ایرانی نداشتم اما تصویر کتابهایی که در غرفه ایران بودند، نظرم را جلب کرد. آنها را ورق زدم و تصاویرشان را دیدم که بسیار جذاب بود و مرا به مطالعه متن کتاب تشویق کرد.
این نویسنده انگلیسی افزود: از بین کتابهای ایرانی که خواندم، متن و تصویر کتاب «چه فکر خوبیه» خیلی توجهم را جلب کرد و موضوع فوقالعادهای داشت. ما باید یادبگیریم به تفاوتهای دیگران احترام بگذاریم و بدانیم که همین تفاوتها هستند که انسانها را زیبا میکنند و نباید سعی کنیم همه مثل هم باشیم. متاسفانه امروزه به دلیل فشار رسانهها و تبلیغات مختلف، انسانها سعی میکنند با عملهای جراحی زیبایی چهرههایی ساختگی و مشابه هم داشته باشند و این اصلا خوب نیست و ما باید این موضوع را با استفاده از داستانها و تصاویر و نمایش به بچهها بیاموزیم و بگوییم تفاوتها خودشان یک نوع زیبایی هستند.
وی در ادامه به روند نویسندگیاش اشاره کرد و گفت: من همراه با نویسندگی برای بچهها نمایش و تئاتر هم اجرا میکنم و سعی میکنم با استفاده از این موارد موضوعات مختلف را به بچهها بیاموزم و همچنین حساسیت آنها را نسبت به مواردی که در آن ضعف دارند، از بین ببرم.
این نویسنده ادامه داد: به عنوان مثال پسر من دچار تنبلی چشم بود و مجبور بود مدتی روی یکی از چشمانش را بپوشاند، اما از این مساله خیلی ناراحت بود و از دوستانش خجالت میکشید. من هم تصمیم گرفتم برای از بین بردن مشکلی که این نوع کودکان با آن درگیرند نمایشی را برای عموم بچهها اجرا کنم و در این نمایش با چشمبند دزدان دریایی ظاهر شدم و در قالب داستانی جذاب به آنها گفتم این چشم بند باعث نمیشود که شما کمتر ببینید بلکه سبب میشود چشم دلتان به روی خیلی از مسائل باز شود و بهتر ببینید.
فلوینگ گفت: همین کار ایدهای شد برای من برای نوشتن داستانی برای کودکان در انگلستان. و به همین ترتیب داستانهای دیگری هم برای بچهها نوشتم.
|
|